Learn English... and have fun !
Depuis toute petite, je suis amoureuse de la langue anglaise, à laquelle j'ai été initiée lors d'une expatriation en Irlande puis, plus tard, en Inde. Et encore plus tard, je suis partie étudier en Angleterre. J'en suis revenue en étant complètement capable de me faire passer pour une native, ce qui est assez inhabituel. C'est comme cela que j'ai décroché un poste de prof d'anglais dans une école française de l'île Maurice, poste normalement réservé à une anglophone de naissance. J'en suis très fière, et je continue à partager mon talent et ma passion pour l'anglais avec enthousiasme.
Aujourd'hui, je vous propose plusieurs formules pour apprendre l'anglais de manière originale, par la pratique, la créativité et le thème de l'art. Ce n'est pas seulement parce que c'est agréable : c'est aussi parce que ma formation en art-thérapie m'a démontré que le fait de mobiliser le corps pour produire quelque chose de concret a des effets réels sur la mémorisation, la motivation et la compréhension. Je m'appuie aussi sur mon expérience en tant qu'enfant de 5 ans catapultée à l'école irlandaise sans parler un mot d'anglais : au début, on ne comprend rien, mais à force d'imiter, de jouer, d'essayer, un jour, un déclic se fait. Cela nécessite un certain lâcher-prise, mais une fois le déclic arrivé, les progrès se font bien plus rapidement et naturellement. Mais ce déclic ne peut se produire dans un cours qui ne mobilise que l'intellect déconnecté de la matière et du concret !
Les groupes sont inter-générationnels et ouverts à tous les curieux de 7 à 107 ans. L'accent est mis sur l'oral au niveau 1 (débutant), mais il y a tout de même un peu d'écrit et de lecture de phrases simples. Au niveau 2, on aborde les phrases complexes, le passé et le futur et quelques différences entre l'anglais britannique et l'anglais américain. Au niveau 3, on est capable de tenir une conversation naturelle en combinant les particularités grammaticales de l'anglais, avec un vocabulaire riche et nuancé. On lit et on écoute des textes non-simplifiés et des extraits d’œuvres anglophones.